Forum Kolejowe - dla fanów i miłośników kolei
Definicje - słowniczek slangu - Wersja do druku

+- Forum Kolejowe - dla fanów i miłośników kolei (https://www.forumkolejowe.pl)
+-- Dział: BOCZNE TORY (https://www.forumkolejowe.pl/forum-97.html)
+--- Dział: O WSZYSTKIM I NICZYM (https://www.forumkolejowe.pl/forum-9.html)
+--- Wątek: Definicje - słowniczek slangu (/thread-2911.html)

Strony: 1 2 3


- loony - 14.11.2012

A ja polecałbym żeby w forumowym słowniczku nie zamieszczać określeń, które Tworzą mikole, ale których używają sami kolejarze. Moim zdaniem będzie to lepsze i bardziej rzeczywiste, bo jeszcze nigdy nie spotkałem się, słuchając kolejarzy, z określeniami: predator, dwójka, rus, nowy rus, helmut (wszyscy mówią byk albo byczek), romek itd. itd.


- flanker - 14.11.2012

No te co ja podałem są uniwersalne :-) Zarówno mikole je używają jak i kolejarze ( z resztą skądś musieli mikole te ksywy dla nich podłapać, właśnie od kolejarzy). Do tego są popularne i ilekroć ich używałem tyle razy zawsze każdy wiedział o jaką maszynę konkretnie mi chodzi.


- Tomasz K. - 14.11.2012

ET21-Kanicok, nie wiem czy było.


- KlimaT - 14.11.2012

@loony, akurat Ci z PKP Cargo w Inowrocławiu używają właśnie na byka określenia helmut.


- rustsaltz - 14.11.2012

Akurat ja określenie "dwójka" pierwszy raz usłyszałem w pracy, tak samo jak "Rus". Kiedy zapytałem o "byka" nie bardzo wiedziano, o co mi chodzi.


Przypomniało mi się dzisiaj:

SM42- Balbina (w Rybniku)
Ciągnik ASF-kaczka, adolfik


- Gżągal - 14.11.2012

Dziękuje za podanie definicji wszystkim forumowiczom, wszystkie definicję do godziny 20:01 zostały dodane, z wyjątkiem jednej jednak o tym parę linijek niżej ;-) Zwracam się jednocześnie z prośbą, oto aby podawać w pierwszej kolejności potoczne określenie, a dopiero później wyjaśnienie. Przykładowo:

Stonka - SM42 a nie SM42 - Stonka itd

rustsaltz napisał(a):mostek, zwora- bypass

Nie ma polskiego odmiennika pogrubionego wyrazu? Pytam bo nie wiem, a w internecie nie mogłem znaleźć informacji o tym.


- Ciaki - 14.11.2012

bypass można tłumaczyć jako objazd, obejście w sumie.


- rustsaltz - 14.11.2012

Mówi się bypass i koniec Tongue. Zakłada się bypassa, nie obejście (to znaczy nie zakłada się ani jednego, ani drugiego).


- Ciaki - 14.11.2012

Ano masz racje, niektóre spolszczenia pasują jak wół do karety Big Grin


- MichałŁ - 14.11.2012

Walentyna- sm48 lhs
Batman- st40s na lhs
jamink - tamara po modernie na lhs
autoszczepa- sa3
duża skoda-S200
mała skoda- t448p
stoker-ty51
peta-pt47
ty-tyXX


- Mika - 14.11.2012

loony napisał(a):A ja polecałbym żeby w forumowym słowniczku nie zamieszczać określeń, które Tworzą mikole, ale których używają sami kolejarze.
To i zaproponuję, aby wpisywać tylko określenia zasłyszane, a nie wyczytane w innych 'słowniczkach'.

Trzeba wziąć też pod uwagę, że niektóre określenia są używane tylko lokalnie. Czy to chodzi o jakąś firmę czy o jakiś region.

Natomiast co do ogółu zebranych informacji to jednak proponuję, aby wyglądało to np:
EN57-kibel, klop, etc.


- flanker - 14.11.2012

Petucha - Pt47
Oelka - Ol49
Helena - Pm36
osiołek, Tekatka - Tkt48


- Tomasz K. - 15.11.2012

Kolzam, Kolzłom-SA109, nie wiem czy ktoś o tym napisał.


- Gżągal - 15.11.2012

Do godziny 19:58 wszystko zostało zaktualizowane. Proszę także użytkowników, aby w miarę możliwości pisali definicji w taki sposób, aby mógł je tylko skopiować i od razu wkleić do pierwszego tematu. Dziękuje ;-)


- maly97 - 15.11.2012

Smerf - SA136
Pesobus - szynobusy produkcji Pesy
Suka - SU46